Translate

Saturday, December 31, 2016

A TRANSLITERATION THAT LEADS TO CONFUSION by steve finnell


Transliterate Defined: To change (letters, words, etc.) into corresponding characters of another alphabet or language. 

To transliterate is not translating.

Mark 16:16 He who has believed and been baptized shall be saved...(NASB) The word baptized is a transliterations used here. Baptize is not a translated word.

Examples of Mark 16:16 that have been translated as opposed to having been transliterated.

1. Mark 16:16 He who has believed and has been immersed, will be saved....(The Better Version of The New Testament by Chester Estes)

2. Mark 16:16 Whoever trusts and is immersed will be saved...( CJB Complete Jewish Bible )

3. Mark 16:16 He who believes and is immersed shall be saved...(TLV Tree of Life)

4. Mark 16:16 He who believes and is immersed will be saved..(WMB World Messianic Bible)

5. Mark 16:16 He who believes and is immersed shall be saved... (TEG The Everlasting Gospel)

There are no translations of Mark 16:16 that read, He who believes and is sprinkled or poured shall be saved..

The fact that a trained professional says sprinkling and pouring are modes of baptism does make it true. 

There are not modes of baptism, there is just immersion in water.

No comments:

Post a Comment

Anonymous comments will not be posted